No se encontró una traducción exacta para أداء مرئي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe أداء مرئي

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • The States shall recognize and respect indigenous ways of life, customs, traditions, forms of social, economic and political organization, institutions, practices, beliefs and values, use of dress, and languages.
    والتقاليد الشفوية، والآداب، والرسومات، والفنون المرئية وفنون الأداء.
  • This survey is carried out periodically to study the socio-economic circumstances of households and the population, and to assess the degree of focus and the redistributive impact of national social programmes, to assist in drawing up and evaluating social policies.
    ولا تتلقى جمعيات الفنانين المبدعين في مجالات الأدب والموسيقى والفنون المرئية وفنون الأداء أو غير ذلك دعماً حكومياً دائماً.
  • This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature.
    ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، مثل الأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب.
  • Productions in the fine arts are of great importance. Programmes of performing and visual arts can reflect actual challenges of societies having an effect on emotions and on patterns of social interaction and thus creating a solid ground for intercultural exchange. Artists are multipliers of ideas and idols for younger generations.
    للإبداع في مجال الفنون الجميلة أهمية خاصة. ويمكن أن تعكس برامج الأداء والفنون المرئية التحديات الراهنة التي تواجهها المجتمعات وأثر ذلك على المشاعر وأنماط التفاعل الاجتماعي، ومن ثم خلق أرضية صلبة للتبادل بين الثقافات؛ فالفنانون ينشرون الأفكار وهم في نفس الوقت مصدر إعجاب الأجيال الشابة.
  • Governments also noted in their proposal that the issue of intellectual property, including in relation to designs, technologies and visual and performing arts was substantively dealt with in article 29 of the draft declaration.
    كما أشارت الحكومات في اقتراحها إلى أن مسألة الملكية الفكرية، بما فيها الملكية المتعلقة بالرسوم والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء، قد عالجتها المادة 29 من مشروع الإعلان معالجة جوهرية.
  • In 2006 (2007 in the case of music), this decree will replace the current decrees and regulations applicable to the various art forms, and in particular the performing arts, music, the visual and audiovisual arts, literature, architecture, design, the new media and all hybrid art forms.
    وسيحلّ هذا المرسوم اعتباراً من عام 2006 (واعتباراً من عام 2007 بالنسبة للموسيقى) محل المرسوم القائم والعديد من اللوائح فيما يتعلق بمجالات شتى هي: فن الأداء، والموسيقى، والفنون المرئية والسمعية البصرية، والأدب، والهندسة، والتصميم، ووسائط الإعلام الجديدة، وجميع ضروب الفن الهجينة.
  • These formations are increasingly using the internet as a social networking tool and urban performing and visual arts as tools with which to confront major social issues: to combat exclusion, delinquency and violence; to fight indifference, intolerance and all forms of discrimination; to raise awareness, change the way people think and develop critical thinking - in short, to work to improve the quality of life, particularly in disenfranchised neighbourhoods.
    وهذه التشكيلات تستعمل شبكة الإنترنت بصورة متزايدة بوصفها أداة للتلاقي الاجتماعي وتستعمل الأداء الحضري والفنون المرئية بوصفها أدوات لمواجهة القضايا الاجتماعية الرئيسية: لمكافحة الاستبعاد والجنوح والعنف؛ ولمكافحة عدم الاكتراث، والتعصب وجميع أشكال التمييز؛ ولإثارة الوعي وتغيير طرق تفكير الناس وتطوير التفكير الناقد - وباختصار، للعمل على تحسين نوعية الحياة، وخاصة في الأحياء المحرومة من حقوقها.
  • Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with the lands, territories, waters and coastal seas and other resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and to uphold their responsibilities to future generations in this regard.
    للشعوب الأصلية الحق في ممارسة وإحياء تقاليدها وعاداتها الثقافية. وذلك يشمل الحق في حفظ وحماية وتطوير مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل، مثل الأماكن الأثرية والتاريخية، والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب، وكذلك الحق في استرداد ممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أُخذت دون موافقتها الحرة والمستنيرة أو انتهاكاً لقوانينها وتقاليدها وعاداتها.
  • Indigenous peoples have the right to practise and revitalize their cultural traditions and customs. This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artefacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature, as well as the right to the restitution of cultural, intellectual, religious and spiritual property taken without their free and informed consent or in violation of their laws, traditions and customs.
    للشعوب الأصلية الحق في ممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائها، بما في ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، مثل الأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب، ولها كذلك الحق في استرداد ممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمستنيرة أو انتهاكا لقوانينها وتقاليدها وعاداتها.
  • “Indigenous peoples have the right to practise and revitalize their cultural traditions and customs. This includes the right to maintain, protect and develop the past, present and future manifestations of their cultures, such as archaeological and historical sites, artifacts, designs, ceremonies, technologies and visual and performing arts and literature, as well as the right to the restitution of cultural, intellectual, religious and spiritual property taken without their free and informed consent or in violation of their laws, traditions and customs.”
    "للشعوب الأصلية الحق في إحياء وممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية بما في ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وتطويرها وحمايتها مثل الأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب، وكذلك الحق في استرداد ممتلكاتها الثقافية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والعليمة أو انتهاكاً لقوانينها وتقاليدها وعاداتها".